Breaking down cultural barriers
Transposer une culture dans une autre par delà les barrières culturelles

Thursday, 20 August 2009

Shirin Ghobadi : L'Amant Aimé

Il est pareil à la nuit
Vaste et sombre
Il prend mon corps, mon cœur, mon âme
Il me dévore
Il me lamine dans son ventre noir

Et moi, envers et contre tout,
Je brille comme l’étoile du nord,
Désolante de lumière sur son vide qui me nourrit

J’attente à sa virilité
Mais il m’appelle son amante
Et il étreint mes seins flétris
De ses bras noirs

Et moi, je fonds, je lui soumets
L’insignifiance de ma vie
Je canalise sa rivière

Oh – il m’est source des souffrances
Les plus lourdes
L’amère gerçure de mon âme
En ses hivers les plus longs

Mais sans lui, je ne saurais
Donner un cours à ma vie,
Ni embellir, ni briller

Oh - il est cet amant là
Qui fit une carte de mon âme
Et moi, lumière et moi, vaisseau,
J’ai éclairé notre trajet.

Texte de Shirin Ghobadi
traduit de l'anglais par Sylvie M. Miller

No comments:

Post a Comment