Breaking down cultural barriers
Transposer une culture dans une autre par delà les barrières culturelles

Tuesday, 15 December 2009

Ahmad Shamlu - RESURRECTION

Poussière
je deviendrai,
riche de la terre
L'air
prendra possession de moi
comme d'un ventre de femme
L'inertie froide de mon corps, fait de poussière,
sera mon poids
la sensualité des bras qu'aura ma brise,
mon tourment
mon regard posé sur moi, mon supplice
tant de fois
et
pour mon oreille endurcie
je ferai une litanie
des paroles coutumières


Ahmad Shamlu (1925-2000)
traduit du persan par Sylvie M. Miller

معاد
من
خاک و
مول ِ زمين خواهم شد
و هوا
به‌سان ِ زهدان ِ زني در برم خواهد گرفت.

از سردي‌ي ِ مرده‌وار ِ پيکر ِ خاکي‌ي ِ خويش
رنجه خواهم شد.
از فشار ِ شهوت‌ناک ِ بازوان ِ نسيمي‌ي ِ خويش
شکنجه خواهم شد.
از ديدار ِ خويش عذاب ِ فراوان خواهم کشيد
و سخنان ِ هميشه را
در دو گوش ِ بي‌رغبت ِ خويش
مکرر خواهم کرد

No comments:

Post a Comment