Breaking down cultural barriers
Transposer une culture dans une autre par delà les barrières culturelles

Tuesday, 22 December 2009

A. Shamlu - RESURRECTION

Dust
I shall become

Enriched by the earth
the air
will take delivery
as from a woman’s belly
as the cold inertia of my body made of dust
shall give weight to the sensuality
of limbs that my fracture shall impart
to my torment…

For my gaze fixed on me repeatedly
in my agony
and
for my hardened hearing
I shall compose a litany
of time-honored words


Ahmad Shamlu
Translated by Tatul Sonentz
from the French translation by Sylvie M. Miller

1 comment:

  1. سلام دوست عزیزم

    من در این سایت

    http://maziarworld.wordpress.com

    چندی از اشعار شاملو را به آلمانی برگردانده ام اگر مایل بودید مرا لینک کنید.

    ReplyDelete