Breaking down cultural barriers
Transposer une culture dans une autre par delà les barrières culturelles

Thursday, 10 May 2012

Ahmad Shâmlu - N'OUBLIE PAS O MON VAGABOND DE COEUR

Mon cœur, 
dans un vieux coffret,
au fond d'une chambre sans issue,
je sors, dès l'aube,
en me voutant,
dans l’obscurité des rues.

Ah me voici à l’index !

Mais après tout, n’oublie pas,
O mon vagabond de cœur!
n’oublie pas que nous avons
- toi et moi,
que nous avons 
gardé l’estime pour l'amour,
n'oublie pas que nous avons
- toi et moi, 
gardé notre respect pour l'homme,
qu’il soit ou non 
l’œuvre de Dieu

Ahmad Shâmlu
adapté du persan par Sylvie M. Miller 


ای قلب دربدر از یاد مبر
  
قلبم را در مجری ِ کهنه ئی پنهان می کنم،
 در اتاقی که دریچه ئیش نیست
از مهتابی به کوچه ی تاریک خم می شوم وبه جای همه نومیدان میگریم
. آه من حرام شده ام! با این همه
- ای قلب در به در!- از یاد مبر که ما -
من و تو -
عشق را رعایت کرده ایم
از یاد مبر که ما
.. من وتو -
، - انسان را رعایت کرده ایم،
 خود اگر شاهکار خدا بود یا نبود

No comments:

Post a Comment