Breaking down cultural barriers
Transposer une culture dans une autre par delà les barrières culturelles

Sunday, 14 March 2010

Forough Farrokhzad - ET JE SONGE A L'ACCOUPLEMENT DES FLEURS

Il vente dans la ruelle

Il vente dans la ruelle
et je songe à l’accouplement des fleurs,
à la tige exsangue et frêle des bourgeons,
à ces jours las, dévastateurs

et
près des arbres mouillés
un homme passe - un homme dont
les sillons bleus qu'il a pour veines
montent le long de son pharynx
pareils à des serpents morts
et en ses tempes en émoi
rejouent cette satire macabre:

Salâm !
Salâm !

Et moi, je songe à l’accouplement des fleurs


Forough Farrokhzâd - tiré du poème "Saison Froide"
traduit du persan par Sylvie M. Miller

در کوچه باد می‌آید
در کوچه باد می‌آید
و من به جفت‌گیری گل‌ها می‌اندیشم
به غنچه‌هایی با ساق‌های لاغر کم‌خون
و این زمان خسته‌ی مسلول
و مردی از کنار درختان خیس می‌گذرد
مردی که رشته‌های آبی رگ‌هایش
مانند مارهای مرده از دو سوی گلوگاهش
بالا خزیده‌اند
و در شقیقه‌های منقلبش آن هجای خونین را
تکرار می‌کنند:
ــ سلام
ــ سلام
و من به جفت‌گیری گل‌ها می‌اندیشم

No comments:

Post a Comment