Breaking down cultural barriers
Transposer une culture dans une autre par delà les barrières culturelles

Friday, 5 August 2011

Daniel Varoujan - RETURN

This evening, we come to you singing,
Over moonlit roads,
To you, our small, cosy villages…
Let all the hounds wake up
In all your yards, and let all fountains
Giggle into the pails –
For your festivities, we bring, with dance
and song, sieves full of roses
from the meadows.

This evening, we come singing of love,
Over mountain roads,
To you, our villages, small and cosy…
Let your gates now allow entry
To the oxen’s horns, let the oven
Seethe and festoon the roof
With blue smoke –
Here come your brides with newborn males,
Fetching pitchers full of milk.

This evening, we come singing of hope,
Over paths of the heart,
To you, our dank, gloomy barns…
Let the sun shed new light
Inside your darkened walls,
Let the moon sift flour
On emerald roofs –
Here, we bring you bales of fodder,
Hay with sweet thyme.

This evening, we come singing of bread,
Over paths of the threshing floor,
To you, our gaping granaries…
May the light of cheer rise
In your vast, dark bosoms,
May the silver cobwebs
Become a shimmering veil --
For here are rows and rows of carts
Bearing wheat in myriad bags.

Daniel Varoujan
Translated by Tatul Sonentz

No comments:

Post a Comment