Breaking down cultural barriers
Transposer une culture dans une autre par delà les barrières culturelles

Thursday, 7 May 2015

Googoosh- LULLABY

Go to sleep
Your dream is pretty
The moonlight is a flower
With a thousand shades at night
Don't you wake from bed time stories
Don't you step in the wake of tears

Go to sleep, I am awake
Like every night, the wolf will not
Jump over the garden wall
Now that your kite has no thread left
It won't reach up to the torn clouds

Go to sleep, mummy will stay
She loves you so much, she does,
She’ll sit still here beside your cot

All is but once upon a time
Your eyes tell me the sea’s envious
But should you throw pebbles in it
It would release the devil out
To fight me with tooth and nails
And clouds would carry you away
Back on my own in our garden 
I would wither away, alone

Go to sleep, mummy will stay
She loves you so much, she does,
She’ll sit still here beside your cot

Go to sleep, mummy will stay
She loves you so much, she does,

She’ll sit still here beside your cot


Googoosh
adapted from the farsi by Sylvie M. Miller

Version française


لالایی کن بخواب
خوابت قشنگه
گل مهتاب شبا هزارتا رنگه
یه وقت بیدار نشی از خواب قصه
یه وقت پا نذاری تو شهر غصه
لالایی کن مامان چشمهاش بیداره
مثل هر شب لولو پشت دیواره
دیگه بادبادکت نخ نداره
نمی رسه به ابر پاره پاره
لالایی کن لالایی کن
مامان تنهات نمی ذاره
دوست داره دوست داره
میشینه پای گهواره
همه چی یکی بودو یکی نبوده
به من چشمات میگه
دریا حسوده
اگه سنگ بندازی
تو اب دریا
میاد شیطون با من
به چنگ و دعوا
دیگه ابرا تو رو از من میگیرن
بالای باغچمون بی تو میمیرم
لالایی کن لالایی کن
مامان تنهات نمی ذاره
دوست داره دوست داره
میشینه پای گهواره
لالایی کن لالایی کن
مامان تنهات نمی ذاره
دوست دارم دوست داره
میشینه پای گهواره
لالایی کن لالایی کن
مامان تنهات نمی ذاره
دوست دارم دوست داره
میشینه پای گهواره

No comments:

Post a Comment