Breaking down cultural barriers
Transposer une culture dans une autre par delà les barrières culturelles

Sunday, 6 May 2012

Seta Krikorian - CUANDO APARECES


Cuando apareces en la soledad
De mis noches húmedas
Los campos de azafrán se elevan…
Mis ilusiones toman forma
Y mis deseos – visión del alma-
Balancean mi pena murmurando
Tú,
Sobre las huellas de mi sangre,
Construyes la cúpula olvidada
Dónde, sobre el altar de lo desconocido,
Nos ama dejando escapar
Las llamas azules
Del mal amar

Cielo tras cielo
Nosotros ofrecemos
A los mitos de la ilusión
De las masas, los que hechizados
Por los besos
Nuestros labios cantan
El nacimiento de la aurora

Seta Krikorian (n. 1964)
Traducción al español: Francisco B. Anaya
a partir del francés de Sylvie M. Miller

1 comment:

  1. WHEN YOU SHOW UP

    When you show up
    In the solitude of my damp night
    Meadow saffrons take shape…

    My dreams sport a body
    And my yearnings – visions of the soul –
    Rock my distress with mellow whispers
    You
    On the trails of my blood
    Erect domes of oblivion
    Where our lovelorn souls
    Leak blue flames
    On the altar
    Of mystery…

    Ether by ether
    We offer Mass
    To delusion's parable

    While our lips
    Sublimating kisses
    Sing the delivery of Light…

    --------------------- Seta Krikorian
    Translated by Tatul Sonentz

    ReplyDelete