To your
kiss, oh, night, my window is open,
Allow me
to breathe in deeply, in dalliance,
The
leisurely stream of your milk’s passion
And the
moist magic of your cool radiance.
Oh, night
so plain, yet aflame with brilliance,
Pour into
my heart the waves of your charm,
From the
honeyed bursts of your fair trance,
Nursing my
love-seared soul a sip at a time.
I want all
vacuous voices to fade in silence,
And my
thirst to imbibe your nectar’s fever;
I want day
and time to accept their demise,
As I
kneel, begging at the base of your altar,
And as I
kneel to beg at the foot of your altar,
In the
throes of a lowly supplicant’s posture,
And
drenched in your hot, seething shimmer,
Let my
eyes eschew the vision of this nadir.
Oh, entrancing
night, take me as your own,
Contain
me, oh, you most mystical serenity,
And the
whimpering of my pleading groan,
And from
my soul, a kiss to last all eternity.
My room is
bursting with tart remembrance
Of the
fierce passion of yesterday’s squall,
And the
nooks still weep in mournful moans
In dread
and in fear of its ferocious arousal.
Force your
way in -- in through my window,
And fill
up my cell, until in affectionate ardour,
Its four
corners with your holiness overflow,
And I am
awakened from my olden slumber.
To your
kiss, oh, night, my window is open,
Allow me
to breathe in deeply, in dalliance,
The
leisurely stream of your milk’s passion
And the
moist magic of your cool radiance.
Missak
Medzarents
Translated
by Tatul
Sonentz